Language Features of The Turkish Poem Called Likatibihi Attributed to Maulana
Mevlâna’ya Atfedilen Likâtibihi adlı Türkçe Şiirin Dil Özellikleri
DOI:
https://doi.org/10.32955/neujsml202511949Abstract
Abstract
Sufi, thinker, scholar, and poet Maulana Jalaleddin Rumi's six-volume great work, Mesnevi in particular, as well as his Divan-i Kabir, Mektûbât (Letters), Mecâlis-i Sebâ (Majalis-i Saba)and Fîhimâfîh (Fih-ma-fih), are all in Persian. Although some sources state that there are Arabic poems and letters among his poems and letters and that he rarely used Turkish and Greek in addition to Arabic, Maulana generally wrote in Persian. Hasan Ali Yucel, in his work in which he translated and published Maulana's quatrains from their Persian originals, also includes a Turkish poem that he states was written in Maulana's handwriting. In the introduction to his work, he explains how he came across the book in which this poem is located and how he concluded that this poem probably belongs to Maulana, considering his trust in the person who sourced the poem and the data he found. After explaining his introduction, Hasan Ali Yucel, who included a 22-couplet Turkish poem, also included the photographs of this poem written in Maulana's handwriting at the end of the book. In this study in your hands, the language features of the Turkish poem attributed to Maulana, published for the first time by Hasan Ali Yucel with this thought and belief, and the period of the written language it belongs to will be examined.
Keywords: Maulana, Turkish poetry, Hasan Ali Yucel, Rubai's.